圣典博伽瓦谭101613
[第13-15节] tānālak?yabhayodvignā?gopānanda-purogamā?vinārāme?agā?k???a??j?ātvācārayitu?gatamtairdurnimittairnidhana??matvāprāptamatad-vida?tat-prā?āstan-manaskāste?du?kha-?oka-bhayāturā?ā-bāla-v?ddha-vanitā??sarve’?gapa?u-v?ttaya?nirjagmurgokulāddīnā??k???a-dar?ana-lālasā? 译文目睹种种不祥之兆,南达·玛哈茹阿佳和其他牧牛郎们登时惶惶不安,因为他们知道那一日奎师那未在哥哥巴拉茹阿玛的陪同下去放牧。由于他们一心想着奎师那,把他视为他们的生命之源,所以并未意识到奎师那的超凡力量和富裕。因此,他们以为这些不祥之兆说明奎师那已遭遇死亡,故而悲痛欲绝,惊恐万状。温达文的所有居民,包括儿童、妇女和老人在内,都像母牛念念不忘无助的小牛犊那样,一心想着奎师那,于是这些痛苦万状的可怜居民冲出村庄,焦急地寻找他。 [第16节] tā?stathākātarānvīk?ya?bhagavānmādhavobala?prahasyaki?cinnovāca?prabhāva-j?o’nujasyasa? 译文至尊主巴拉茹阿玛,一切超然知识之主,看到温达文居民如此痛不欲生,他只是微微笑着,一言不发,因为他了解弟弟的超凡力量。 要旨施瑞巴拉茹阿玛是主奎师那的全权扩展,所以跟他无二无别。事实上,他们是以不同的形体展示的同一个绝对真理。据施瑞拉·维施瓦纳特·查夸瓦尔提·塔库尔所说,主巴拉茹阿玛之所以微笑是因为他想,“奎师那从不想跟蛇沙·纳嘎模样的我戏谑,眼下却与这名叫卡利亚的普通世俗之蛇玩耍。” 有人会问,为什么奎师那和巴拉茹阿玛要让他们亲爱的奉献者在奎师那暂时被卡利亚蛇死缠不放的时候,遭受如此巨大的痛苦。要知道,温达文居民都是完全解脱了的灵魂,所以他们不经历物质的情感。当他们看到他们至爱的奎师那遭遇危险,对他的爱立刻达到最强烈的程度,故而全然沉浸在对他的爱的狂喜中。应该从灵性的视域去看整个情景,否则根本看不懂。 [第17节] te’nve?amā?ādayita??k???a?sūcitayāpadai?bhagaval-lak?a?airjagmu??padavyāyamunā-ta?am 译文居民们慌忙顺着印有奎师那足迹的路去到雅沐娜河岸,寻找他们的至爱奎师那,这些足印上有人格首神独一无二的标志。 [第18节] tetatratatrābja-yavā?ku?ā?ani-?dhvajopapannānipadānivi?-pate?mārgegavāmanya-padāntarāntare?nirīk?amā?āyayura?gasatvarā? 译文整个牧牛社团的主人奎师那的足印标有莲花、大麦粒、赶象棒、霹雳和旗帜。我亲爱的帕瑞克西特王,一看到分散在地上牛蹄印之间的奎师那的足迹,温达文的居民们迅速冲上前。 要旨施瑞拉·萨纳坦·哥斯瓦米如下评述道:“既然主奎师那早已路过那里,为什么周围全是牛蹄印的他的足印还清晰可见,未被拂去呢?为什么他的足迹没有被温达文林中飞禽走兽的足印覆盖掉?答案就暗示在意为牧牛社团的主人vis-pati一词中。由于主奎师那实际上是所有生物体的财富,因此乌茹阿佳森林的所有居民小心翼翼地把他的足印视为巨大的珍宝,视为大地的精美饰物予以保存。因此,在温达文之地,没有谁会踏过主奎师那的足印。” [第19节] antarhradebhujaga-bhoga-parītamārāt?k???a?nirīhamupalabhyajalā?ayāntegopā??camū?ha-dhi?a?ānparita?pa?ū??ca?sa?krandata?parama-ka?malamāpurārtā? 译文当他们忧心忡忡沿路赶到雅沐娜河岸,老远看见奎师那在湖里被蛇缠得纹丝不动。他们还看到牧牛童们已昏倒在地,失去知觉,牛群站在四周痛哭流涕,喊着奎师那。目睹这一切,温达文居民悲痛万分,惊慌失措。 要旨温达文居民悲恻之余,设法找出究竟是卡利亚强行把年幼的奎师那从河岸拖下水,还是奎师那自己跳下河岸,落入蛇的钳制中。他们对情况一无所知,而奎师那的牧牛童朋友全都昏死过去,无法告诉他们。母牛和牛犊在大声哭泣,喊着奎师那。此情此景,温达文居民无不感到悲痛震惊。 [第20节] gopyo’nurakta-manasobhagavatyanante?tat-sauh?da-smita-viloka-gira?smarantya?graste’hināpriyatamebh??a-du?kha-taptā???ūnya?priya-vyatih?ta?dad??ustri-lokam 译文当心意恒常依恋无限的至尊主奎师那的年轻勾琵们,目睹他眼下被蛇死死缠住,不觉想起他的友爱,他微笑的瞥视以及跟他的交谈。想到这些,他们顿时燃烧在巨大的悲痛中,看到整个宇宙空虚起来。 [第21节] tā?k???a-mātaramapatyamanupravi??ā??tulya-vyathā?samanug?hya?uca?sravantya?tāstāvraja-priya-kathā?kathayantyaāsan?k???ānane’rpita-d??om?taka-pratīkā? 译文虽然年长的勾琵们感到跟奎师那的母亲一样痛苦,伤心得泪流成河,但他们不得不使劲拽住知觉完全专注在儿子身上的雅首达。这些勾琵站着呆若僵尸,眼睛一动不动地看着奎师那的脸庞,轮流讲述乌茹阿佳宠儿的逍遥时光。 [第22节] k???a-prā?ānnirvi?ato?nandādīnvīk?yata?hradampratya?edhatsabhagavān?rāma?k???ānubhāva-vit 译文接着,主巴拉茹阿玛看到将生命全然奉献给奎师那的南达·玛哈茹阿佳和其他牧牛郎,准备跳入巨蛇的湖中。由于至尊人格首神主巴拉茹阿玛完全知晓主奎师那的实际力量,所以制止了他们。 要旨施瑞拉·萨纳坦·哥斯瓦米解释说,主巴拉茹阿玛用言语劝阻一些牧牛郎,另一些则用身体挡住他们,还有一些则笑盈盈地向他们投去无比有力的瞥视。目睹眼前的一幕,他们要为了主奎师那而放弃自己的生命,纵身跳入巨蛇的湖泊。 [第23节] itthamsva-gokulamananya-gati?nirīk?ya?sa-strī-kumāramati-du?khitamātma-heto?āj?āyamartya-padavīmanuvartamāna??sthitvāmuhūrtamudati??hadura?ga-bandhāt 译文主模仿普通常人的举动,被蛇紧紧缠绕一段时间。不过,当他明白把他视为生命中唯一的庇护所与目标的勾库拉村庄的妇女、儿童和其他居民,出于对他的爱而伤心欲绝,他立即抽身,脱离卡利亚蛇的捆缚。 [第24节] tat-prathyamāna-vapu?āvyathitātma-bhogas?tyaktvonnamayyakupita?sva-pha?ānbhuja?ga?tasthau?vasa?chvasana-randhra-vi?āmbarī?a-?stabdhek?a?olmuka-mukhoharimīk?amā?a? 译文主扩张自己的身体,这使卡利亚痛得苦不堪言,不得不松开他。蛇恼羞成怒,呼吸沉重,他扬起头蓬,高高竖着,一动不动。他的鼻孔像两个喷射毒气的器皿,眼睛像熊熊燃烧的木头。巨蛇就这样死死地盯着主。 [第25节] ta?jihvayādvi-?ikhayāparilelihāna??dves?kva?īhyati-karāla-vi?āgni-d???imkrī?annamu?parisasārayathākhagendro?babhrāmaso’pyavasara?prasamīk?amā?a? 译文卡利亚用他分叉的舌头不停地舔动嘴唇,同时眼睛满含恐怖的毒火盯着奎师那,但奎师那游戏般地围绕着它转圈,就像嘎茹达把玩蛇。卡利亚立即作出反应,也四处移动,寻找机会咬奎师那。 要旨主奎师那灵巧地围着蛇兜圈,这使卡利亚找不到机会咬他。就这样,巨蛇被施瑞奎师那超然的机敏击垮。 [第26节] eva?paribhrama-hataujasamunnatā?sam?ānamyatat-p?thu-?ira?svadhirū?haādya?tan-mūrdha-ratna-nikara-spar?āti-tāmra-?pādāmbujo’khila-kalādi-gururnanarta 译文万物的始源施瑞·奎师那毫不留情地兜圈,耗尽了巨蛇的力气,他推倒卡利亚高举的臂膀,登上宽大的蛇头头蓬。继而,所有美丽艺术的原始之主施瑞·奎师那挥臂起舞,他的莲花足被巨蛇头蓬上的无数宝石映得绯红。 要旨《施瑞·哈尔依·旺穆萨》说,sirahsakrsnojagrahasva-hastenavanmya:“奎师那一把擒住卡利亚的头,将其强行推倒。”世上多数人很不愿意拜倒在至尊之人,绝对真理面前。在称之为物质知觉的被污染的状态中,我们这些受条件限制的灵魂因自己微不足道的地位而趾高气扬,故而不愿意在主的面前低下我们的头。然而,就像主奎师那强行推倒卡利亚的头,把他击败,至尊主以不可抗拒的时间形式击溃受条件限制的灵魂,迫使他们低下高傲的头。因此,我们应该摒弃物质生命的虚假境界,热忱地拜倒在至尊主的莲花足下,成为他忠实的仆人。 施瑞拉·维施瓦纳特·查夸瓦尔提·塔库尔解释说,主奎师那的莲花足因触碰卡利亚头蓬上无数坚硬的珠宝,所以被映染得好似红铜。主奎师那抬起他鲜红耀眼的足,开始在晃动不定的巨蛇头蓬上轻盈起舞,一展他精湛的舞蹈技艺。展示这超卓非凡的舞蹈技艺为的是取悦温达文的少女们,那时她们与奎师那的关系正处在认真爱上他的阶段。 [第27节] ta?nartumudyatamavek?yatadātadīya-?gandharva-siddha-muni-cāra?a-deva-vadhva?prītyām?da?ga-pa?avānaka-vādya-gīta-?pu?popahāra-nutibhi?sahasopasedu? 译文看到主在翩翩起舞,天堂星宿的仆人们——甘达尔瓦、希达哈、圣哲,查冉纳和半神人之妻——立即去到那里。他们兴高采烈地敲响蜜当嘎、帕纳瓦和阿纳卡,为主伴奏。他们还抛撒鲜花,齐颂赞歌,供奉祷文。 要旨当高等星系的半神人和其他居民得知主施瑞·奎师那在亲身展示奇妙无比的舞蹈艺术,他们立即前去献上他们的服务。若有精彩的鼓乐、赞歌伴奏,舞蹈会变得越发赏心悦目,美妙绝伦。向正在卡利亚多头蛇蓬上快乐舞蹈的主施瑞·奎师那抛洒五彩缤纷的花雨,更增添艺术氛围。 预览时标签不可点 |
转载请注明地址:http://www.wanbaojieshaobj.com/wljt/4927.html
- 上一篇文章: 瓦房店凯威精工轴承制造有限公司入编70
- 下一篇文章: 展望,瓦利亚大豆冰淇淋信心百倍