本章讲述卡利亚如何离开蛇的居所茹阿玛纳卡岛,以及睡梦中的温达文居民如何免遭森林大火。

当帕瑞克西特王询问卡利亚为何离开蛇岛茹阿玛纳卡,嘎茹达为何敌视卡利亚,施瑞·舒卡戴瓦·哥斯瓦米回答如下:岛上所有的蛇害怕被嘎茹达吃掉。为了安抚嘎茹达,他们每个月把供品放在一棵榕树旁,供他享用。但卡利亚被一己虚假的骄傲冲昏头脑,私吞了供品。听闻此事,嘎茹达神怒之下,要去处死卡利亚,卡利亚见大鸟飞来,冲上去猛咬。嘎茹达用翅膀痛击卡利亚,打得他仓皇逃命,躲到毗连雅沐娜河的湖里。

此前,有一次,嘎茹达去雅沐娜河捕鱼吃,骚巴瑞·瑞希试图阻止他,但饥火烧肠的嘎茹达拒不听从圣哲的警告,圣哲见此情形,破口诅咒嘎茹达,他若再来此地,会立即丧命。卡利亚得知此事,便住到那里,从此不再害怕。然而,他到底被施瑞·奎师那赶走。

当主巴拉茹阿玛和温达文所有居民看到浑身珠光宝气、异常俊美的施瑞·奎师那从湖里显现,他们喜出望外,纷纷拥抱他。后来,灵性导师、祭司和博学的布茹阿玛纳告诉牧牛郎之王南达·玛哈茹阿佳,虽然他儿子曾受卡利亚的钳制,但籍着大王的好运,他如今重获自由。由于温达文居民累得饥渴交迫,所以夜宿雅沐娜河岸。午夜时分,森林燃起熊熊大火(那时正逢旱季,树木干燥)。大火将睡梦中的温达文居民团团围住,他们猛然惊醒,冲向施瑞·奎师那,求取保护。力大无穷的主施瑞·奎师那看到他的亲朋好友痛苦万状,便立即吞没了可怕的森林大火。

[第1节]

?rī-rājovācanāgālaya?rama?aka??katha?tatyājakāliya?k?ta?ki?vāsupar?asya?tenaikenāsama?jasam

译文帕瑞克西特王询问道:为什么卡利亚离开蛇的居所茹阿玛纳卡岛,为什么嘎茹达单单与他为敌呢?

[第2-3节]

?rī-?ukauvācaupahāryai?sarpa-janair?māsimāsīhayobali?vānaspatyomahā-bāho?nāgānā?prā?-nirūpita?sva?sva?bhāga?prayacchanti?nāgā?parva?iparva?igopīthāyātmana?sarve?supar?āyamahātmane

译文舒卡戴瓦·哥斯瓦米说:为避免被嘎茹达吃掉,群蛇已跟他有约在先,他们轮流每月把祭品放在一棵树旁。臂力强大的帕瑞克西特王啊,就这样,每月时间一到,一条蛇会按时给维施努孔武有力的坐骑供奉,以换取保护。

要旨施瑞拉·施瑞达尔·斯瓦米曾对本诗节给出另一种解释。Upaharyaih还被翻译成“由那些要被吃掉的,”sarpa-janaih则被翻译成“那些由蛇族掌控或属于蛇族的人类。”据这里所说,一群人类落入蛇族的掌控,往往被它们吞吃。为避免此事,这群人每月给蛇族供奉,蛇族则轮流把部分供品献给嘎茹达,好使嘎茹达不吃它们。上述译文基于施瑞拉·萨纳坦·哥斯瓦米(SanatanaGosvami)的评注和施瑞拉·帕布帕德翻译的《至尊人格首神·奎师那》。无论如何,所有阿查尔亚们一致赞同蛇族换取嘎茹达的保护的说法。

[第4节]

vi?a-vīrya-madāvi??a??kādraveyastukāliya?kadarthī-k?tyagaru?a??svaya?ta?bubhujebalim

译文虽然所有其他蛇都恭顺地把祭品供奉给嘎茹达,但有一条蛇——傲慢的卡利亚,咯德茹之子——竟在嘎茹达取走之前把所有供品私吞。就这样,卡利亚公然蔑视主维施努的坐骑嘎茹达。

[第5节]

tacchrutvākupitorājan?bhagavānbhagavat-priya?vijighā?surmahā-vega??kāliya?samapādravat

译文王啊,至尊主十分钟爱的孔武有力的嘎茹达听说此事,火冒三丈,意欲杀死它,于是风驰电挚般冲向卡利亚蛇。

要旨施瑞拉·萨纳坦·哥斯瓦米解释说,maha-vega暗示嘎茹达飞快的速度不可阻挡。

[第6节]

tamāpatanta?tarasāvi?āyudha??pratyabhyayādutthita-naika-mastaka?dadbhi?supar?a?vyada?addad-āyudha??karāla-jihrocchvasitogra-locana?

译文当嘎茹达凶猛地向卡利亚俯冲下去,身藏剧毒武器的卡利亚立即扬起他无数的头颅,进行反攻。卡利亚伸出可怕的舌头,张开恐怖的眼睛,用他的毒牙武器恶狠狠地咬嘎茹达。

要旨阿查尔亚们解释说,卡利亚在远处使出剧毒武器,向敌人喷射毒液,在近处则用它可怕的毒牙猛咬嘎茹达。

[第7节]

ta?tārk?ya-putra?sanirasyamanyumān?praca??a-vegomadhusūdanāsana?pak?e?asavyenahira?ya-roci?ā?jaghānakadru-sutamugra-vikrama?

译文咯德茹那愤怒的儿子以迅雷不及掩耳之势反攻卡利亚。主玛杜苏丹那力不可挡的坐骑用他灿如黄金的左翼猛击咯德茹之子。

[第8节]

supar?a-pak?ābhihata??kāliyo’tīvavihvala?hrada?vive?akālindyās?tad-agamya?durāsadam

译文嘎茹达用翅膀劈头盖脸地猛击卡利亚,打得他极度心慌意乱,故而他索性躲到一个与雅沐娜河毗邻的湖中。嘎茹达却不能踏入此湖半步。千真万确,他甚至不能接近此湖。

[第9节]

tatraikadājala-cara??garu?obhak?yamīpsitamnivārita?saubhari?ā?prasahyak?udhito’harat

译文一次,就在那个湖里,嘎茹达意欲吃一条鱼王,毕竟,鱼是他的天然食物。尽管那时正在水中冥想的圣哲骚巴瑞禁止嘎茹达捕鱼,但由于嘎茹达饥饿难耐,便鼓起勇气抓起一条大鱼不放。

要旨舒卡戴瓦·哥斯瓦米现在解释了嘎茹达为什么不能接近毗邻雅沐娜河的那个湖。鸟吃鱼是自然之事,因此在主的安排下,大鸟嘎茹达靠鱼生存不是什么错事。换言之,骚巴瑞·穆尼严禁如此了不起的人吃一己的天然食物,便构成了冒犯。根据施瑞拉·维施瓦纳特·查夸瓦尔提·塔库尔所言,骚巴瑞·穆尼做了两个冒犯:首先,他竟敢命令像嘎茹达这样极为崇高的灵魂,第二,他阻止嘎茹达满足一己的愿望。

[第10节]

mīnānsu-du?khitānd???vā?dīnānmīna-patauhatek?payāsaubhari?prāha?tatratya-k?emamācaran

译文目睹湖中不幸的鱼儿为首领之死而伤心欲狂,骚巴瑞出于怜悯,一心为了湖中居民的福祉而采取行动,发出如下诅咒。

要旨为此,施瑞拉·维施瓦纳特·查夸瓦尔提·塔库尔解释说,当我们所谓的怜悯不与至尊主的命令相契合的时候,只会引起骚乱。由于骚巴瑞禁止嘎茹达踏入那湖泊,所以卡利亚潜入其中,在那里安营扎寨,而这却给湖中所有居民带来厄运。

[第11节]

atrapravi?yagaru?o?yadimatsyānsakhādatisadya?prā?airviyujyeta?satyametadbravīmyaham

译文倘若嘎茹达再踏进此湖捕鱼,他会立即丧命。我一言既出驷马难追。

要旨阿查尔亚们对此解释说,由于骚巴瑞·穆尼的物质依附,对鱼产生怜爱之情,所以他不能从灵性视域看清情况。《圣典博伽瓦谭》(Srimad-Bhagavatam)第九篇说他因为这一冒犯而堕落了。由于虚假的骄傲,骚巴瑞·牟尼丧失了他苦行的力量和他灵性的美丽与快乐。当嘎茹达去到雅沐娜河,骚巴瑞·穆尼便想,“他或许是至尊主的一位亲身同游,但如果他违反我的命令,我仍要诅咒他,甚至还要杀死他。”这种冒犯崇高外士纳瓦的心态必将毁灭生命中的吉祥境界。

第九篇讲到,骚巴瑞·穆尼娶了许多美丽女子为妻,受尽痛苦。不过,因为他曾求庇于施瑞·温达文的雅沐娜河,从而荣耀过一时,所以最终获得救赎。

[第12节]

tatkāliya?para?veda?nānya?ka?canaleliha?avātsīdgaru?ādbhīta??k???enacavivāsita?

译文在所有蛇之中,只有卡利亚知道此事,他因惧怕嘎茹达,便在雅沐娜湖筑巢。后来,主奎师那把他撵走。

[第13-14节]

k???a?hradādvini?krānta??divya-srag-gandha-vāsasammahā-ma?i-ga?ākīr?a??jāmbūnada-pari?k?tamupalabhyotthitā?sarve?labdha-prā?āivāsava?pramoda-nibh?tātmāno?gopā?prītyābhirebhire

译文奎师那从湖中腾空而起,只见他浑身珠光宝气,身着华丽衣袍,颈戴神圣而芳香的花环。众位牧牛郎得见他,立刻站了起来,就像失去知觉的人重回生机。继而,他们带着极大的喜悦深情地拥抱他。

[第15节]

ya?odārohi?īnando?gopyogopā?cakauravak???a?sametyalabdhehā?āsan?u?kānagāapi

译文在恢复知觉的功能之后,雅首达、柔黑妮和南达以及所有其他牧牛女和牧牛郎去到奎师那跟前。库茹族的后裔啊,就连枯萎的树木也起死回生了。

[第16节]

rāma?cācyutamāli?gya?jahāsāsyānubhāva-vitprem?ātama?kamāropya?puna?punarudaik?atagāvov??āvatsataryo?lebhireparamā?mudam

译文主巴拉茹阿玛对无所不能的奎师那了若指掌,不禁开怀大笑地拥抱他那永不犯错的弟弟。巴拉茹阿玛怀着极大的爱抱起奎师那,放在自己的腿上,看个不停。母牛、公牛和幼小的雌牛犊也喜极情狂。

[第17节]

nanda?viprā?samāgatya?gurava?sa-kalatrakā?ūcustekāliya-grasto?di??yāmuktastavātmaja?

译文所有受尊崇的布茹阿玛纳偕同他们的妻子,上前问候南达·玛哈茹阿佳。他们对他说,“你儿子曾陷入卡利亚的钳制,但籍着上天的仁慈,他现在终于脱身。”

[第18节]

dehidāna?dvi-jātīnā??k???a-nirmukti-hetavenanda?prīta-manārājan?gā?suvar?a?tadādi?at

译文接着,众位布茹阿玛纳建议南达·玛哈茹阿佳,“为确保你儿子奎师那始终远离危险,你应该给诸位布茹阿玛纳布施。”王啊,心满意足的南达·玛哈茹阿佳继而兴高采烈地把母牛和黄金布施给布茹阿玛纳们。

[第19节]

ya?odāpimahā-bhāgā?na??a-labdha-prajāsatīpari?vajyā?kamāropya?mumocā?ru-kalā?muhu?

译文极其幸运的雅首达妈妈因儿子失而复得,迫不及待地抱起他放在腿上。那位贞洁的妇女老泪纵横,不停地拥抱他。

[第20节]

tā?rātri?tatrarājendra?k?ut-t??bhyā??rama-kar?itā?ū?urvrayaukasogāva??kālindyāupakūlata?

译文王中之俊杰啊啊,温达文居民因饥渴疲乏而体力不支,所以他们和母牛当晚在卡琳迪岸边席地而睡。

要旨施瑞拉·吉瓦·哥斯瓦米指出,虽然人们又饥又渴,虚弱无力,却没有喝在场母牛的奶,因为他们害怕母牛的奶染有蛇毒。温达文居民因找回他们的至爱奎师那而欣喜若狂,所以不想回家。他们想跟奎师那一起呆在雅沐娜河岸,如此便能不停地看到他。因此,他们决定夜宿河岸。

[第21节]

tadā?uci-vanodbhūto?dāvāgni?sarvatovrajamsupta?ni?īthaāv?tya?pradagdhumupacakrame

译文午夜时分,正当温达文居民酣睡之际,夏日干燥的森林燃起了一场熊熊大火。大火从四面八方把乌茹阿佳居民团团围住,开始炙烤他们。

要旨施瑞拉·萨纳坦·哥斯瓦米和施瑞拉·维施瓦纳特·查夸瓦尔提评述说,也许是卡利亚的挚友化成森林大火,为他的朋友报仇雪恨,也许是康萨的某个恶魔追随者施展森林大火。

[第22节]

tatautthāyasambhrāntā?dahyamānāvrajaukasa?k???a?yayuste?ara?a??māyā-manujamī?varam

译文接着,温达文居民猛然惊醒,他们焦急万分,唯恐被大火燃成灰烬。故而,他们求庇于至尊主奎师那,而奎师那在他灵性能量的作用下,看似一个普通常人。

要旨韦达赞美诗(sruti)说明:"至尊主名叫玛亚的永恒能量,天生就在他的原本形体中(svarupa-bhutayanitya-saktyamayakhya-ya)。”因此,至尊主的永恒灵性身体内有无限的能量,可以按照绝对真理全知的愿望,轻松地操控一切存在。温达文的居民托庇于奎师那,心想:"这受到祝福的男孩无疑会被神授权拯救我们。”他们记得圣人嘎尔戈·牟尼(GargaMuni)在主奎师那的诞生庆典上说过的话,即:"你们将凭他的力量,轻易地跨越一切障碍(anenasarva-durganiyuyamanjastarisyatha)。"(《圣典博伽瓦谭》10。8。16)正因为如此,温达文的居民对奎师那充满信心,托庇于他,期望从森林大火造成的迫在眉睫的险境中获救。

[第23节]

k???ak???amahā-bhaga?herāmāmita-vikramae?aghoratamovahnis?tāvakāngrasatehina?

译文奎师那,奎师那,一切富裕之主啊!拥有无尽力量的人,茹阿玛呀!这场最恐怖的大火就要吞噬掉我们,你们的奉献者!

[第24节]

su-dustarānna?svānpāhi?kālāgne?suh?da?prabhona?aknumastvac-cara?a??santyaktumakuto-bhayam

译文主啊,我们是你的真心朋友兼奉献者。请保护我们免于这不可逾越的死亡之火吧,我们从未放弃过你那驱走所有恐惧的莲花足。

要旨温达文居民告诉奎师那,“假如这场死亡之火吞没我们,我们就跟你的莲花足无缘了,这一点真叫我们难以忍受。因此,为了能继续服务你的莲花足,请保护我们吧。”

[第25节]

ittha?sva-jana-vaiklavya??nirīk?yajagad-ī?vara?tamagnimapibattīvram?ananto’nanta-?akti-dh?k

译文施瑞奎师那见他的奉献者如此惶惶不安,无限的宇宙之主兼无穷力量的拥有者,遂一口吞没可怕的森林大火。

圣恩A.C巴克提韦丹塔·斯瓦米·帕布帕德卑微的仆人,阐释《圣典博伽瓦谭》第十篇第十七章标题为“卡利亚的故事”的要旨,就此结束。

预览时标签不可点


转载请注明地址:http://www.wanbaojieshaobj.com/wljt/4905.html